這裡保存了所有三宅頻道的影片原稿,你可以找到包括遭到版拳攻擊下架的所有內容。

2021年11月22日 星期一

[中日歌詞] amazarashi『鴉と白鳥』

 
 





『鴉と白鳥』(烏鴉與天鵝)-amazarashi


作詞.作曲:秋田ひろむ




際立って透明な 霜が降りる頃 鴉の目玉は瑠璃色
當格外透明的 冰霜飄落的時期 烏鴉的眼珠是深青色的
凍てつく寄る辺ない夜を 忌々しく睨み続けたから
那是因為在受著風寒無依無靠的夜裡 被人以見到不祥之物般的目光持續盯著

街へ降りれば石を投げられて 森では鼻摘まみ者
降落到城鎮中的話就會被人用石子丟擲 待在森林的話就是受到排擠的對象
ほとほと疲れて逃げ込む 納屋で憂鬱を育てた
實在精疲力竭而逃入了倉庫之中 漸漸地長成了憂鬱的模樣

愛されたいと願うことを 恥じてしまうには十分だった
已經足夠讓人因為「渴求著能被人所愛」的想法而感到慚愧
この長い孤独は
這段漫長的孤獨

この羽根が黒く染まってしまったのは
我這副羽毛之所以會被染成黑色的
妬みで黒ずんだ泉に浸したから
是因為我浸入了被忌妒染黑的泉水裡
声が酷くしゃがれてしまったのは
我的聲音之所以會極度地沙啞難聽
憎たらしい人生を 夜通し罵り続けたから
是因為我徹夜地 持續咒罵著這可憎的人生

失意のほとりで 出会ったあの人は
在失意的湖畔 遇見的那個人
桑の実の紅い目玉と白い羽根
有著如同桑葚般鮮紅的眼珠與雪白的羽毛
陽の光集め 故郷へ帰る旅路の途中
像是聚焦了陽光般的他 正在返鄉之路的旅途中

普通じゃないのは人と違うから
我們之所以不普通,是因為我們與眾不同
人と違う二人が揃えば 僕らだけの普通
與眾不同的兩人聚在一起 那就是對我們而言的普通

その羽根が白く空にはためくのは
你那副在空中飄舞的羽毛之所以是白色的
故郷の雪景色の天鵞絨を纏うから
是因為點綴了故鄉雪景顏色的天鵝絨
僕らきっとどこか似ていた
我們兩個肯定有哪裡相像吧
それはこの地上で 同じ痛みに集うから
那就是我們都在這世上 因同樣的痛苦而聚集在此

「ここにいるべきじゃないよ もっと相応しい場所があるよ」
「你不一定要待在這裡喔 還有與你更相稱的地方喔」
君はそう言い旅に戻った 白い羽根が空に際立った
你這麼說著又再次踏上了旅途 雪白的羽毛在空中格外顯眼
同じ色に交れば普通で 他に交れば僕ら除け者
與同樣顏色的往來的話就是普通的 但與不同顏色的往來的話,我們就成了被排除在外的
所在変われど僕は変わらず僕である この羽根と等しく
即使境遇改變了,我依然是一樣的我 這與我的羽毛是一樣的
そんな僕を僕は誇るよ
而我為這樣的我感到自豪

この羽根が黒く 忌まわしくはためくのは
我這副羽毛之所以是黑色的 之所以會令人忌諱地飛著
僕が僕である痛みに羽ばたくから
是因為我由於「忠於自我活著」的痛苦而振翅高飛
声が酷く耳障りなのは
我的聲音之所以極度地刺耳難聽
憎たらしい人生を 未だに罵り続けるから
是因為即使現在 我也仍持續咒罵著這可憎的人生

際立って透明な 霜が降りる頃 白鳥の目玉は紅色
當格外透明的 冰霜飄落的時期 天鵝的眼珠是赤紅色的
旅路のもの懐かしさと 別れた人に泣き腫らすから
那是因為我為了旅途的令人眷戀 以及曾經別過的人而哭腫了雙眼

沒有留言:

張貼留言